05:56 h. domingo, 16 de agosto de 2020

El seminario Algarabía analizó la creación literaria entre España y Marruecos

Director  |  17 de junio de 2019 (04:04 h.)
Mesa redonda en Casa Árabe
Mesa redonda en Casa Árabe

Un seminario analizó el viernes 14 de junio las relaciones literarias entre España y Marruecos. Se desarrolló  en la sede de Casa Árabe de Madrid, con un acto añadido en la Feria del Libro.

Por Abdelkhalak Najmi /Jesús Cabaleiro    Foto: A. Najmi

La sede de Casa Árabe en Madrid  (calle Alcalá, 62) acogió un seminario denominado Algarabía dedicado a la literatura de las dos orillas del Estrecho. Algarabía es una de las maneras de decir lengua árabe en español. Algarabía es el español y el árabe que nos unen.

En la inauguración del seminario intervinieron el  director general de Casa Árabe, Pedro Martínez-Avial, que dio paso a la  conferencia inaugural a cargo del académico correspondiente en Marruecos, Real Academia Española (RAE), Hossain Bouzineb.

En el debate sobre  ‘La lengua española y Marruecos, la lengua árabe y España’ el presidente de Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos, Ahmed Benremdane explicó que el español está en retroceso en las universidades marroquíes y las instituciones en Marruecos deberían apoyarlo porque lo están marginando.

Este coloquio fue moderado por el profesor titular de la  Universidad Autónoma de Madrid, Gonzalo Fernández Parrilla.

Durante la segunda mesa redonda titulada ‘El español en Marruecos, hispanismo marroquí, literatura marroquí en español’ el director del Laboratorio de Investigación sobre Marruecos y el Mundo Hispánico, Universidad de Agadir, Mohamed Abrigach hizo una crítica literaria de los escritores marroquíes en lengua española, señalando que hay variedad y algunas obras destacadas mencionando al escritor Mohamed El Morabet, que, precisamente intervino en el tercer coloquio titulado ‘Nuevos autores de las literaturas española y catalana’ junto con la escritora Najat El Hamchi, que escribe desde Cataluña con lo que se plantea el debate de escribir en castellano o catalán, así como su origen e identidad y la posibilidad de publicar en España.

El coloquio entre ambos escritores estuvo moderado por la traductora Malika Embarek López.

El arabista Fernando de Agreda, presente en las jornadas, recordó a los precursores de la literatura marroquí en lengua española donde incluso hizo su tesina al respecto. Citó las revistas 'Al-Motamid' (Larache-Tetuán) y 'Ketama' (Tetuán).

Por su parte, el coordinador del Festival Internacional de Teatro Universitario de Agadir, Abderrahman Belaaichi hizo un repaso de la historia de la literatura marroquí en lengua española aunque tuvo varios olvidos de autores al respecto.

En la Feria del Libro de Madrid se abordó en un acto público la ‘Poesía marroquí contemporánea’. En este acto el profesor y poeta, autor de Volver a Tetuán, Abderrahman El Fathi, declamó varios de sus versos. Estuvo acompañado por el editor de Al sur de la palabra, Juan Antonio Tello y el miembro de Casa Árabe, Karim Hauser.

Casa Árabe y la Universidad Autónoma de Madrid  (UAM) colaboran con una serie de instituciones coincidiendo con la Feria de Libro de Madrid, abrir nuevos espacios y líneas de colaboración de ambos lados del Estrecho de Gibraltar.

La organización del seminario estaba a cargo de Casa Árabe y la Universidad Autónoma de Madrid, con su proyecto de investigación ‘Crisis y dinámicas locales y transnacionales en el Mediterráneo occidental: cambios sociopolíticos, movilizaciones y diáspora’. También colaboraba la Casa de la Poesía de Marruecos.